Netflixほかを通じて外国のドラマを数多く見ているが、ぼーっとした瞬間に「オイ」と聞こえてきて、ドキリとすることがある。日本語で呼びかける「おーい」と、使い方がとてもよく似ている。
どれほどぼけっとしながらドラマを眺めていようと、よそ見をしていようと、「それが外国語の作品である」という感覚はあるのだろう。そこに「おーい」が出てくると、わけがわからず、気持ちがぐいっと体に引きもどされるのだ。
今日はオーストラリアのドラマだったが、おそらくは、イギリス系の英語で「オイ」が聞こえてくるということだろうか。アメリカの作品では出てきた記憶がない。
検索してみたところ、ホイ hoy の冒頭の h が発音されなくなって oi (オイ) になったらしい。20世紀中盤くらいから使用例が確認されていて、粗野な人、もしくは労働者階級が使いはじめたという説があるとのこと。→ 参照: https://www.etymonline.com/word/oi