Dad jokeとは、親父ギャグ。文字で笑い話を読んでいると、何がおかしいのかさっぱりわからないことがある。今回も何度も何度も読み直し、家族にも見せ「なんでこれがおかしいんだ」と、ねんのために口に出してみて、やっとわかった。
“Why do the French make omelettes with only one egg?”
なぜフランスでは、卵1個だけでオムレツを作るのか?
“Because in France, one egg is un oeuf.”
フランスでは、卵はoeufだから(フランス語で、卵の意味).
なぜこれが笑えるのか…!?
声に出してみると、こうなる。
ビコーズ イン フランス ワン エッグ イズ アヌフ
要するに、アヌフをイナフ(1個でじゅうぶんだ)に、かけているわけだ。
いや、これ、わからんわ。しかもアヌフとイナフ、ぜんぜん似てないし。
冗談を理解するのに時間がかかるというのは、なにやらむなしい。