先日、外国語の話題で「英語では、すべての大陸名で、最初と最後が同じ文字です」という奇妙な話が流れ、英語以外を母語とする人間たち一同「ユーラシアはスペル違うだろ〜」やら「オーストラリアって大陸だったんだ(オセアニアとしてまとめて考えるんじゃなかったんだ)」やら、さまざまなコメントを発していた。
厳密には、アメリカ大陸も北アメリカと南アメリカが別々の大陸であるため、Americaとしてまとめるのはちょっと違うかなとも思うのだが、だいたいにおいて、英語圏での一般的な感覚としては、こういう分類らしい。
アフリカ大陸 Africa
ヨーロッパ大陸 Europe
アジア大陸 Asia
アメリカ大陸 America
オーストラリア大陸 Austraria
南極大陸 Antarctica
これならば、たしかに最初と最後のスペルが同じであるので、最初に紹介したような話になるのだろうと思う。
ざっと検索した範囲ではあるが、ヨーロッパ大陸とアジア大陸という具合に厳密に大陸を分けるのは地学的に意味をなさないが、おもに一般人の感覚として、文化的なものを語る側面を重視する際に、ヨーロッパ、アジアを分けて考えることが広くおこなわれているのではないかと思う。このあたりは、どなたか詳しい方がいらしたらぜひコメントをお願いしたいところである。
Eurasiaという単語や大陸の概念が英語にないわけではなく、専門的な場面では、もちろん使われている。